doreamon999 發表於 2024-1-11 14:50:50

写手册中学到的铜版字体具有更陡

峭的角度和更华丽的艺术风格。书法就像音乐一样,被认为是一门适合指导年轻女士的有用艺术。 基于罗伯特·格兰洪 (Robert Granjon) 雕刻师之手的字体:16 世纪欧洲新教日常笔迹的绝佳范例 字体基于其切割者罗伯特·格兰洪 (Robert Granjon) 的手迹——这是 16 世纪欧洲新教日常笔迹的绝佳范例。 随着抄写员引入字母形式,它们很快就被字体创始人效仿。1557 年,法国打孔师罗伯特·格兰洪 (Robert Granjon) 根据自己的笔迹切割了一种字体,希望取代斜体字的流行(由阿尔杜斯在 1501 年维吉尔中首次引入),而斜体字是他自己推广的。不幸的是,他的哥特式字体(今天称为 Civilité,以使用它的儿童行为手册命名)并没有流行起来,尽管它准确地反映了当时欧洲。

新教欧洲的日常笔迹。 Granjon 面临的问题是印刷商为白话作品配备了黑体字体 ( batârde ),为拉丁作品配备了罗马字体,如果他们想要多样性(比如诗歌),他们就使用斜体。尽管格兰洪的白话文字很漂亮,但这并不是必需的。除此之外,额外的排序(30 个连字、24 个终端字母 加拿大电话号码表 的替代字符等)给排版人员带来了困难。但戈蒂埃·德·沙蒂永 (Gautier de Châtillon) 的《亚历山大十本书》(里昂,1558 年)的介绍赞扬了这种类型: “这些信件的新颖性和陌生性肯定会让读者感到惊讶,但我敢说他也会对它们的干净和优雅感到非常高兴。在美观和易读性方面,这些字母并不比其他字母逊色,而且我们对它们很熟悉,因为它们模仿了手写体。打印出来的东西看起来像文字,而且可能很难辨别是用。

http://zh-cn.dyleads.com/wp-content/uploads/2024/01/Add-a-heading-5.png

活字打印的页面。” — 哈利·卡特 (Harry Carter) 翻译,载于 Carter & HDL Vervliet,Civilité Type,牛津,1966 年,第 14 页。16. 就像手写的一样罗马字母形式发展缓慢,逐渐反映了它们的书写媒介。古罗马人的质朴字体通常用铁笔在蜡板上书写,比大写方字更流畅、更简洁,但比用芦苇墨水(在羊皮纸或纸莎草纸上)书写的字母不那么草书。1741 年,佛罗伦萨印刷商约瑟夫·曼尼(也是我们第一位被误导的梦想家)根据美第奇·劳伦森图书馆中发现的诗歌手稿(古抄本)制作了维吉尔的独特版本。 着眼于复古风格,他剪出了“A”、“U”和“Y”的新版本,并用罗马大写字母对它们进行排序,以创造出与原始版本相似的效果——牺牲了细节,但总体上近似于原版。这份古老手稿的外观。他在扉页上将它。


頁: [1]
查看完整版本: 写手册中学到的铜版字体具有更陡

一粒米 | 中興米 | 論壇美工 | 設計 抗ddos | 天堂私服 | ddos | ddos | 防ddos | 防禦ddos | 防ddos主機 | 天堂美工 | 設計 防ddos主機 | 抗ddos主機 | 抗ddos | 抗ddos主機 | 抗攻擊論壇 | 天堂自動贊助 | 免費論壇 | 天堂私服 | 天堂123 | 台南清潔 | 天堂 | 天堂私服 | 免費論壇申請 | 抗ddos | 虛擬主機 | 實體主機 | vps | 網域註冊 | 抗攻擊遊戲主機 | ddos |